"Ética, sobre la moral y las obligaciones;
estética, de la belleza y el arte;
y otras cosas..."


domingo, 26 de mayo de 2013

Mediterráneamente de Estrella Damm 2013


Ya va siendo una pequeña tradición. Acercándose el verano, empiezan a oírse canciones a las que voy poniendo imágenes en mi imaginación, y voy pensando también en los vídeos, spots o cortos de las cervezas españolas que pronto se verán en las televisiones. Pues nada, aquí está la primera entrega, recién estrenada, llega la versión de 2013 de Mediterráneamente de Estrella Damm.

La canción es de la banda de Barcelona liderada por Santi Balmes, Love of Lesbian. Su último trabajo "La Noche Eterna - Los Días No Vividos (Music Bus 2012)"   los ha reafirmado como uno de los grupos indie pop más importantes del país.

En la línea visualmente agradabilísima de ediciones anteriores, llega esta rural fiesta veraniega de mañana, tarde, noche y madrugada, con paella, piscina, besos, miradas, juegos (de magia también), locuras, escapadas, baile, y amor, amor en sentido amplio. No más comentarios. Que lo disfruten. 





"Todo depende del cómo,
y el cómo sólo depende de ti".




viernes, 3 de mayo de 2013

SYMPATHIQUE OU JE NE VEUX PAS TRAVAILLER?


Entrada o post muy singular. Musical sobre todo. Preparado para subir a primero del mes de Mayo, me pareció una frivolidad que coincidiera con el Día Internacional del Trabajo. Porque una cosa es una canción, de amor o de desamor, y otra que empiece con "Yo no quiero trabajar", y que además se subtitule "Simpático", porque una cosa es no querer y otra muy distinta es no poder, y eso de simpático tiene poco. Por todo ello, o a saber por qué motivos, sale en fin de semana. Cosas que pasan, digo yo.

La canción original "Je ne veux pas travailler" es de Édith Piaf (Édith Giovanna Gassion, 1915-1963), posiblemente la mejor cantante francesa del Siglo XX. Se trata de una canción muy pedagiza, casi contagiosa en su estribillo. Édif Piaf tuvo una vida muy compleja, e intensa también. Otras canciones suyas son desgarradoras, y muy tristes. Je ne veux pas travailler tiene un aire desenfadado, y sería muy moderna para su época. Diría que es muy pop para su tiempo, y esta versión original lo cierto es que suena muy bien, muy actual, a pesar del sonido de gramófono antiguo de su grabación. Se ha utilizado para varios anuncios o spots de televisión, y no es de extrañar.

En cuanto a su letra, sin más pretensiones pienso yo, muestra el estado de ánimo de un enamoramiento, sí pero no, quiero y no puedo, puedo y no debo, sin ganas de nada, y entonces, de forma lánguida, como quien no tiene otra cosa que hacer, fuma... Será por aquello de fumando espero, o fumar es un placer. Hoy parece que está hasta mal visto lo de fumar, pero a mi gusta, no fumar, sino el toque romántico, como de femme fatale  que en el fondo parece que no se quiere enamorar.

Ahora mi traducción, muy libre por otra parte:

Ma chambre a la forme d'une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
Les chasseurs à ma porte comme les petits soldats
Qui veulent me prendre

Mi cuarto tiene la forma de una jaula
El sol pasa su brazo por la ventana
Los cazadores en mi puerta como soldaditos
Que me quieren atrapar

Je ne veux pas travailler, je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier et puis je fume...

Yo no quiero trabajar, yo no quiero comer
Sólo quiero olvidarlo y entonces fumo...

Déjà j'ai connu le parfum de l'amour
Un million de roses ne m'embaumerait pas autant
Maintenant une seule fleur dans mes entourages me rend malade

Ya había conocido el perfume del amor
Un millón de rosas no me embrigaba tanto
Ahora una sola flor a mi alrededor me pone mala

Je ne veux pas travailler, je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier et puis je fume...

Yo no quiero trabajar, yo no quiero comer
Sólo quiero olvidarlo y entonces fumo...

Je ne suis pas fière de ça, vu qu'il veut me tuer
C'est magnifique et très sympathique
Mais je ne le connais jamais

No me enorgullezco de ello, visto que me quiere matar
Es magnífico y muy simpático
Pero no lo conozco nunca

Je ne veux pas travailler, non, je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier et puis je fume...

Yo no quiero trabajar, yo no quiero comer
Sólo quiero olvidarlo y entonces fumo...





Esta versión de Pink Martini (Martini Rosa) , es muy fiel al original de Édith Piaf, pero dándole una presentación visualmente muy atractiva y didáctiva, casi como una lección de idiomas, y sí, es muy simpática, como su propio título Sympathique indica.

 La Banda Pink Martini es de Portland (Oregón), y en esta ocasión su contante es China Forbes. Magnífica voz, completísima orquestación, versionan grandes éxitos de muy variadas épocas, estilos e idiomas. Es todo un descubrimiento de buena música, y muy recomedables. Verlos y oírlos en directo debe ser un espectáculo. En este momento están de gira europea antes de volver a Estados Unidos, y lo más cerca que tocan es en la Costa Azul francesa. Una muestra de su directo en el siguiente vídeo, y para más información, recomiendo su página web, que es muy completa y atractiva, con información actualizada, vídeos, audios, vamos, todo un disfrute musical.